Skip to main content

दिशा निर्देश - Guidelines for Written Nepali v0.1Alpha

This text will highlight some of the common mistake on written Nepali usage and set some standard guidelines that everyone can follow.

Common Guidelines
Avoid justify alignment
Never use two or more than two spaces between words or sentences. This is commonly caused when you use the justify alignment.
Always use smart quotes
Never use dumb quotes (" ") but always use smart quotes (“ ”).
Dumb Quote Smart Quote

Always use smart apostrophe
Never use dumb apostrophe (') but always use smart apostrophe (’). Note: There is no use of apostrophe in written Nepali, it is written here for completion.
Commas/periods should go inside quotes. For exmaple: “नेपाल सानो देश हो,” उसले भन्यो ।
Don’t Underline Titles
Instead italicize them.
Nepali Specific Guidelines
Purna Viram
Due to the complexities in Devanagari, it is recommended that one give space before and after the Purna Viram (Devanagari Danda).
Colon when used in Devanagari text might resemble a visarga, which is not intended so please avoid using colon in Devanagari text instead consider using em dash at best or hypen.
Note: pañcam varṇa (पञ्चम् वर्ण)are those letters which fall on the fifth of 5-characters group (वर्ग).
In क वर्ग - कखगघङ - ङ is the pancham varna.
In च वर्ग - चछजझञ - ञ is the pancham varna.
In ट वर्ग - टठडढण - ण is the pancham varna.
In त वर्ग - तथदधन - न is the pancham varna.
In प वर्ग - पफबभम - म is the pancham varna.
य,र,ल,व,श,ष,स and ह don’t fall in above categorization.
Use of Anusvara
Never replace the half-form of these pañcam varṇa - ङ ञ ण न म with Anusvara when followed by all other letters other than य,र,ल,व,श,ष,स and ह. क्ष त्र ज्ञ fall under the group of क, त and ज respective as they are just conjuncts.
See the table below for the example:
Incorrect Usage[1] Correct Usage Remarks
गंगा गङ्गा Usage like गंगा is not wrong in Nepali. Ligature of ङ्ग might be different between fonts[2].
संचार सञ्चार Ligature of ञ्च might be different between fonts.
पंडित पण्डित Generally not seen, this is an gentle remainder to avoid usage like पंडित.
लोकतंत्र लोकतन्त्र Generally not seen, this is an gentle remainder to avoid usage like लोकतंत्र.
  अवलंबन अवलम्बन Generally not seen, this is an gentle remainder to avoid usage like अवलंबन.
अंश Use anusvara only in these cases when followed by य,र,ल,व,श,ष,स and ह.

Pancham varna(ण) usage with same varga(वर्ग)
When a half-form of any pañcam varṇa appears that follow immediately follow characters in the same 5 letter group (varga). This is the natural representation of how our tongue works in Devanagari. This rules applies even to foreign words (English words) in Nepali.
See the table below for example:
Usage Explanation Remarks
गङ्गा ङ् can be followed by another consonants that belong to the क वर्ग. ग is the character of group in which ङ falls.
सञ्चार ञ् can be followed by another consonants that belong to the च वर्ग. च is the character of group in which ञ falls.
पण्डित ण् can be followed by another consonants that belong to the ट वर्ग. ड is the character of group in which ण falls.
लोकतन्त्र न् can be followed by another consonants that belong to the त वर्ग. [3] is the character of group in which न falls.
अवलम्बन म् can be followed by another consonants that belong to the प वर्ग. ब is the character of group in which म falls.
घण्टा ण् can be followed by another consonants that belong to the ट वर्ग. Incorrect usage: घन्टा
इण्टरनेट[4] ण् can be followed by another consonants that belong to the ट वर्ग. Incorrect usage: इन्टरनेट

Use of Visarga:
Visarga is used in many Nepali words. For example: अतः, ततः, मुख्यतः and other many words.
Colon (:) is not Visarga:
Though they might should slightly similar Colon and visarga are not the same. Colon is an punctuation mark whereas a phone. Colon and visarga have different unicode points assinged to them. Use the ः for Visarga not : as visarga.
Incorrect Usage Correct Usage
अत: अतः
तत: ततः
मुख्यत: मुख्यतः
दु:ख दुःख

Use of ZWJ and ZWNJ
Zero-width joiner (ZWJ)/ Zero-width non-joiner are to be avoided in most cases:
To get different ligature: Consider the font Lohit Hindi, when the user types हुन्न the default ligature of न्न is one the looks like त्र. And using ZWJ we can achieve a ligature of half-form न with full न which is the expected ligature at least for Nepali. So, a user publishes a web document with हुन्न with ZWJ like this हुन्‍न. The document is a seen by a Windows user, the default font Mangal makes no variations between हुन्न with and without ZWJ. And when the user searches for हुन्न without ZWJ the हुन्न with ZWJ is of course not shown. So, to avoid issues like this avoid the use of ZWJ and ZWNJ in most cases. Pareli glyph(which has been explain below) is the only place where ZWJ is required.
Remember: The shape of the glyph has nothing to do with use of ZWJ and ZWNJ, that is different with different font.
Correct: हुन्न without ZWJ in Lohit Devanagari Incorrect: हुन्‍न - one with ZWJ in Lohit Devanagari

For Pareli (Eyelash) Ra:
Pareli र is an popular glyph is widely popular in Nepali. There are two method to achieve this and both have their pros and cons.
ZWJ Method (र्‍):
This method used half form ra with ZWJ to achieve the pareli (Eyelash) Ra.
र् + ZWJ = र्‍
  1. Easier to achieve on Nepali keyboard like Traditional Bakaman and Romanized Layout.
  2. Most popular Unicode font support this ligature.
  1. This is an controversial method to achieve Eyelash Ra so some fonts like Lohit Devanagari and other don’t support this.
  2. ZWJ is not allowed in IDN - Internationalized domain name.
Ra + Sign Nukta Method(ऱ):
This method is the officially designated method by the Unicode Consortium. This method uses half form of Ra with Sign Nukta.
र + ़ + ् = ऱ्
  1. It’s the official method.
  2. Most of the common Unicode font support this method.
  1. Windows family of fonts like Mangal, Aparajita doesn’t support this method.
Note: Fonts like Lohit Devanagari only supports this method.
Recommended Method:
For achieving Eyelash RA in Nepali the recommended method is ZWJ Method, Linux users should consider using Lohit Nepali. (With newer version of Lohit Devanagari is expected to use locale method which add hope for supporting ZWJ method).
Non-Native words in Devanagari
While writing foreign words in Nepali please italicize the text. This is better method use in standard writing. For example:
इण्टरनेट सङ्गणकसञ्जालहरुको विश्वव्यापी संयन्त्र हो ।
Giving Meaning of non-native words
It is recommended to avoid the use of non-native words in most cases. But if you really need to use the non-native words consider giving two meanings of the term. One the literal meaning and other the implied meaning. Never leave non-native words without any meaning or explanation. For example:
इण्टरनेट(शब्दार्थ - अन्तरजाल, भावार्थ - सङ्गणकहरुको अन्तरसञ्जाल ) ताररहित पनि हुन्छ ।
Usage of words
Whether you are writing for a blog or newspaper you must consider using formal terms. For selection of words you must start with thet Nepali terms (ठेट नेपाली) if you cannot find a thet Nepali term than consider using तत्सम or तत्भव words and then move to the आगन्तुक words. For example:
In case of using word disappear:
Priority 1 ठेट नेपाली = बिलाउनु
Priority 2 तत्सम\तत्भव = अदृश्य हुनु
Priority 3 आगन्तुक = गायब हुनु
Consider using thet Nepali terms, then तत्सम\तत्भ and then only आगन्तुक terms.
Scientific and Technical Terms
Scientific and Technical Terms are abundant on Nepali language as it draws it’s technical vocabulary from Sanskrit. When writing any scientific and technical terms consider writing the Nepali word instead of writing English words in Devanagari. Also consider adding English term in Roman or Devanagari to explain the term. For example:
… पूर्वावलोकन (preview) ….

[1]Usage considered incorrect here might be correct in other languages using Devanagari. Here only Nepali language usage are considered.
[2]The default Devanagari font on Windows - Mangal doesn't contain the original ligature. But this can’t be the excuse to not use ङ्ग. Try considering moving to other Devanagari fonts like Kalimatii, Madan, Lohit Devanagari etc.
[3]त्र is a conjuct of त् and र.
[4]The author suggests to use the translated term for English words. Though इन्टरनेट is widely used (Comparing Google Search Result Numbers), it is not the correct at least for Nepali.

These Guidelines are prepared by Ujjwol Lamichhane. If you have any suggestions please comment below. Mail him through his contact page or mention him on twitter at @Ujjwol
Originally Published at:


Post a Comment

Popular posts from this blog

Romanized Nepali Unicode

Download and Install Nepali Unicode Romanised to write in Nepali all over the web. First of all, you have to Download and Run the Program on your computer. Then, you have to do some settings on your computer to use Nepali Unicode Romanized. You can download Nepali Unicode Romanized from the Madan Puraskar Pustakalaya website for free. Install Nepali Unicode Romanized in Windows XP: Install: Run setup file; Go to control Panel; Open Language and Regional settings; Open Regional Language Options; Go to Language Options & tick on check box (install files..... Thai, instal....east Asian...languages): Click apply-it might ask for windows CD: Insert CD or you can directly copy "i386" files too; And install all: then you have done; Click for details; Then click add a tab; A new popup will appear: Select "Sanskrit" in the first box; Select "Nepali unicode (romanized)" in second box; Click "ok"; You have successfully installed it; P

हाम्रो नेपाली किबोर्डमा अब नेपाली स्टिकरहरु

नयाँ वर्ष २०१९ को अवसर पारेर हाम्रो पात्रो ले हाम्रो नेपाली किबोर्डको नयाँ संस्करण सार्वजनिक गरेकोछ । नयाँ थिम, इमोजी तथा नेपाली स्टिकरहरु सहित आएको हाम्रो नेपाली किबोर्ड को नयाँ संस्करण हिजोबाट गुगल प्लेस्टोरमा उपलब्ध छ । हाम्रो नेपाली किबोर्डमा नयाँ के छ? स्टिकर हाम्रो नेपाली किबोर्डको नयाँ संस्करणमा नेपाली परिवेश झल्काउने विभिन्न नेपाली पात्रहरु सहितको स्टिकरहरु राखिएकोछ । मेसेन्जर, भाइबर, ह्वाट्सएप, स्काइप, टेलिग्राम, फेसबुक, ट्विटर, इन्स्टाग्राम आदि जुनसुकै एप्लिकेशनमा पनि प्रयोग गर्न मिल्ने यी नेपाली स्टिकरहरुले प्रयोगकर्तालाई नयाँ अनुभव दिनेछ । नेपाली पारा, हाम्रो साथी, नयाँ वर्ष, संगी, हाम्रो कान्छा, हाम्रो कान्छी, नक्कली, र बौचा व मैचासमेत गरी आठ किसिमका स्टिकरहरु समावेश गरिएकोछ । हाम्रो नेपाली किबोर्डको इमोजी खण्डमा गएर यी स्टिकरहरु प्रयोग गर्न सकिन्छ । थिम हाम्रो नेपाली किबोर्डको यस संस्करणमा नयाँ किबोर्ड थिम पनि थपिएको छ । हाम्रो नेपाली किबोर्डको सेटिङमा गएर आफूलाई मन पर्ने थिम छान्न सकिन्छ । डार्क तथा लाइट गरेर हाललाई दुई डिजाइनमा किबोर्ड थिम उपलब्ध छ । चलनचल्तिको “ब

हामी मरेपछि हाम्रो फेसबुक प्रोफाइल के हुन्छ ?

फेसबुक आफैँमा व्यापक सञ्जाल । हामी फेसबुक विना त अधुरो नै हुन्छौँ जस्तो लाग्छ हिजोआज । तर यसो सोच्नुहोस् त हामी मरेपछि हाम्रो फेसबुक प्रोफाइल के हुन्छ होला ? फेसबुक का सुरक्षा प्रमुख म्याक्स केली ले २६ अक्टोबर २००९ मा ब्लग मार्फत मृत्यु भएका व्यक्तिहरु को फेसबुक को प्रोफाइललाई सर्च को नतिजा मा नदेखाइने जनाएकाछन् । फेसबुक प्रयोगकर्ता को मृत्यु पछि, उक्त व्यक्ति को प्रोफाइललाई सिल गरिने अनि सर्च को नतिजामा नदेखाउने बताएकाछन् । तर मृत्यु भएको व्यक्ति प्रति सम्मान का शब्द लेख्न या आफ्नो श्रद्धा व्यक्त गर्न उक्त व्यक्ति को प्रोफाइल को वाल भने, आफ्ना आफन्त अनि साथिहरु को लागि सँधै खुल्ला राखिने जनाइएको छ । अक्टोबर २३ मा फेसबुक नयाँ डिजाइनमा आएपछि, फेसबुक ले यस्तो कुरा सार्वजनिक गरेको हो । फेसबुक प्रयोगकर्ताहरु ले फेसबुक को नयाँ ‘सजेसन’ र ‘रिकनेक्ट’ भन्ने सुविधा का कारण समस्या सिर्जना भएको बताउँदै, ब्लग र ट्विटर मा आफ्ना गुनासाहरु लेखेपछि फेसबुक ले, यो नयाँ निति अगाडि ल्याएको हो । फेसबुक ले मृत्यु भइसकेका व्यक्तिहरु को प्रोफाइल देखाउँदै साथि बनाउन ‘सजेसन’ दिन थालेपछि, समस्या सिर्जना भए

SLC RESULT 2068/2069 (2011-2012) To publish Today

The result of the School Leaving Certificate (SLC) 2068/2069 examinations held earlier this year is going to published today (by Wednesday evening). The Office of the Controller of Examinations, Sanothimi is going through final preparations to flash SLC examination result within this evening. Altogether 528,257 examines had appeared for the exam. SLC Results 2068 will be available online as soon as the Controller of Examinations published the results.You can check SLC Results via SMS Service after Examination Controller’s Office published the results. यस वर्षको एसएलसी परीक्षा 'रिजल्ट' आज सार्वजनिक हुने करिब करिब निश्चत भएको छ। नतिजा निस्कने बित्तिकै अनलाइनमा रिजल्ट राखिनेछ । विभिन्न अनलाइन साइटहरुको साथै, एसएमएसको माध्यमबाट पनि आफ्नो रिजल्ट हेर्न सकिन्छ । एसएमएस मार्फत रिजल्ट हेर्न SLC <space> <your symbol no.> टाइप गरि 5001 मा पठाउन सकिनेछ । SLC Result 2068 Published

SLC Results 2068/2069 to Publish in Mid June

The result of the School Leaving Certificate (SLC) 2068/2069 examinations held earlier this year will be published in mid June (First week of Asar). According to ekantipur , the Office of the Controller of Examinations is going to publish the School Leaving Certificate (SLC) results 2068 in third week of June. Deputy Controller Ambika Pd. Regmi said, “We are trying to publish the result as soon as possible. If we go according to our plan the results would be out by the third week of June”. SLC Results 2068 will be available online as soon as the Controller of Examinations published the results. Sites including,,, etc will be publishing the results online. SLC Results 2068 can be accessed through SMS services as well. You can check SLC Results via Sparrow SMS Service after Examination Controller’s Office published the results. For example, in Sparrow SMS Service you’ve to Type SLC <space> <your symbol no.> and send it t

नेपाली टाइप गर्ने सजिलो तरिका

मदन पुरस्कार पुस्तकालयले  २००७  २००३-४ ताका नेपाली युनिकोड किबोर्ड लेआउट, रोमनाइज्ड र ट्रेडिसनल सार्वजनिक गर्यो । नेपाली टाइपिङ (ट्रेडिसनल) जान्दै नजान्ने (कहिले नेपाली टाइप नगरेको) मैले, मदन पुरस्कार पुस्तकालयले सार्वजनिक गरेको रोमनाइज्ड नेपाली युनिकोड किबोर्ड लेआउट कम्प्युटरमा राखेर पहिलो पटक कम्प्युटरमा नेपाली भाषामा लेखेँ । यसविचमा कम्प्युटर तथा मोबाइलको लागि धेरै किसिमका नेपाली किबोर्ड लेआउट तथा एप्सहरु आइसकेकाछन्, तर पनि इन्टरनेट प्रयोगकर्ताहरु नेपाली टाइप गर्नुपर्दा अप्ठ्यारो मान्छन् । मलाई धेरैले सोध्ने गरेको प्रश्न भनेको, "फेसबुकमा कसरी नेपाली टाइप गर्ने?" अत: यो ब्लगमा मदन पुरस्कार पुस्तकालय (मपुपु) ले निर्माण गरेको नेपाली युनिकोड किबोर्ड लेआउट बारे चर्चा गर्दैछु। प्रिती, कान्तिपुर लगायतका 'ट्रु टाइप फन्ट' (ttf) प्रयोग गरेर ट्रेडिसनल लेआउटमा नेपाली टाइप गर्ने प्रयोगकर्ताहरुले, नेपाली ट्रेडिसनल युनिकोड किबोर्ड लेआउट राखेर, इन्टरनेटमा सजिलै सँग नेपालीमा लेख्न सक्छन् । भन्नुको मतलब, तपाईलाई पहिले नै नेपाली टाइपिङ आउँछ भने टाइपिङ गर्ने तरिका उही हुन्छ, उही &q

Subscribe to Aakar Post